Hoje quero compartilhar uma mesnagem, publicada em Caros Amigos e que recebi do amigo Wanderley Lange, o qual agradeço. Ela expressa tudo o que podemos desejar de bom em 2009.
Um abraço,
Josemar
Feliz Ano-Novo
por Frei Betto
Desejo um feliz ano-novo em que, se Deus quiser, todas as crianças, ao ligarem a televisão, recebam um banho de Mozart, Pixinguinha e Noel Rosa; aprendam a diferença entre impressionistas e expressionistas; vejam espetáculos que reconstituem a Balaiada, a Confederação do Equador e a Guerra dos Emboabas; e durmam após fazer suas orações.
Quero um ano-novo em que, no campo, todos tenham seu pedaço de terra, onde vicejem laranjas e alfaces e voejem bem-te-vis entre vacas leiteiras. Na cidade, um teto sob o qual reluzam o fogão de panelas cheias, a sala atapetada por remendos coloridos, a foto colorida do casal exposta em moldura oval sobre a estante.
Espero um ano-novo em que as igrejas abram portas ao silêncio do coração, o órgão sussurre o cantar dos anjos, a Bíblia seja repartida como pão. A fé, de mãos dadas com a justiça, faça com que o céu concentre o olhar naqueles aos quais é negada a felicidade nesta terra.
Um feliz ano-novo com casais ociosos na arte de amar, o lar recendendo a perfume, os filhos contemplando o rosto apaixonado dos pais, a família tão entretida no diálogo que nem se dá conta de que o televisor é um aparelho mudo e cego num canto da sala.
Desejo um ano-novo em que os sonhos libertários sejam tão fortes que os jovens, com o coração a pulsar ideais, não recorram à química das drogas, não temam o futuro nem se expressem em dialetos ininteligíveis. Sejam, todos eles, viciados em utopia.
Espero um ano-novo em que cada um de nós evite alfinetar rancores nas dobras do coração e lave as paredes da memória de iras e mágoas; não aposte corrida com o tempo nem marque a velocidade da vida pelos batimentos cardíacos.
Um ano-novo para saborear a brevidade da existência como se ela fosse perene, em companhia de ourives de encantos, cujos hábeis dedos incrustam na rotina dos dias jóias ternas e eternas.
Quero um ano-novo em que a cada um sejam assegurados o direito do emprego, a honra do salário digno, as condições humanas de trabalho, as potencialidades da profissão e a alegria da vocação. Um novo ano capaz de saciar a nossa fome de pão e de beleza.
Rogo por um ano-novo em que a polícia seja conhecida pelas vidas que protege e não pelos assassinatos que comete; os presos reeducados para a vida social; e que os pobres logrem repor nos olhos da Justiça a tarja da cegueira que lhe imprime isenção.
Um ano-novo sem políticos mentirosos, autoridades arrogantes, funcionários corruptos, bajuladores de toda espécie. Livre de arroubos infantis, seja a política a multiplicação dos pães sem milagres, dever de uns e direito de todos.
Espero um ano-novo em que as cidades voltem a ter praças arborizadas; as praças, bancos acolhedores; os bancos, cidadãos entregues ao sadio ócio de contemplar a natureza, ouvir no silêncio a voz de Deus e festejar com os amigos as minudências da vida – um leque de memórias, um jogo de cartas, o riso aberto por aquele que se destaca como o melhor contador de piadas.
Desejo um ano-novo em que o líder dos direitos humanos não humilhe a mulher em casa; a professora de cidadania não atire papel no chão; as crianças cedam o lugar aos mais velhos; e a distância entre o público e o privado seja encurtada pela ponte da coerência.
Quero um ano-novo de livros saboreados como pipoca, o corpo menos entupido de gorduras, a mente livre do estresse, o espírito matriculado num corpo de baile, ao som dos mistérios mais profundos.
Desejo um ano-novo em que o novo governo coloque o país nos eixos, livre a população do pesado tributo da degradação social, e tome no colo milhões de crianças precocemente condenadas ao trabalho, sem outra fantasia senão o medo da morte.
Espero um ano-novo cujo principal evento seja a inauguração do Salão da Pessoa, onde se apresentem alternativas para que nunca mais um ser humano se sinta ameaçado pela miséria ou privado de pão, paz e prazer.
Um ano-novo em que a competitividade ceda lugar à solidariedade; a acumulação à partilha; a ambição à meditação; a agressão ao respeito; e a idolatria ao dinheiro seja substituída pelo espírito das Bem-Aventuranças.
Aspiro a um ano-novo de pássaros orquestrados pela aurora, rios desnudados pela transparência das águas, pulmões exultantes de ar puro e mesa farta de alimentos despoluídos.
Um ano-novo que seja o último da Era da Fome.
Rogo por um ano-novo que jamais fique velho, assim como os carvalhos que nos dão sombra, a filosofia dos gregos, a luz do Sol, a sabedoria de Jó, o esplendor das montanhas de Minas, a música gregoriana.
Um ano tão novo que traga a impressão de que tudo renasce: o dia, a exuberância do mar, a esperança e nossa capacidade de amar. Exceto o que no passado nos fez menos belos e bons.
Frei Betto é escritor, autor, em parceria com Domenico de Masi e José Ernesto Bologna, de Diálogos Criativos (DeLeitura), entre outros livros.
Fonte:
http://carosamigos.terra.com.br/da_revista/edicoes/ed70/frei_betto.asp
Heureux Ano-Novo
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Aujourd'hui je veux partager un mesnagem, publiée dans de Chers Amis et que j'ai reçu de l'ami Wanderley Lange, qui je remercie. Elle exprime tout ce que nous pouvons désirer bon dans 2009.
Une accolade,
Josemar
Heureux Ano-Novo
par Frei Betto
Desejo une heureuse ano-novo où, si Dieu veut, toutes les enfants, à lui lieront la télévision, reçoivent un bain de Mozart, de Pixinguinha et de Noel Rosa ; ils apprennent différence entre des impressionistas et des expressionistas ; ils voient des spectacles qui reconstituent à Balaiada, la Confédération de l'Équateur et la Guerre de l'Emboabas ; ils et dorment après faire leurs propositions.
Je veux une ano-novo où, dans le champ, tous aient leur morceau de terre, où vicejem oranges et laitues et voejem bem-te-vis entre des vaches laitier. Dans la ville, un plafond sous lequel brille la cuisinière de casseroles pleines, la salle tapissée par des raccommodages coloriés, à photo colorié du couple exposé dans cadre oval sur l'étagère.
J'attends une ano-novo où les églises ouvrent des portes au silence du coeur, l'agence murmure le chant des anges, la Bible soit distribuée mange du pain. La foi, de mains données avec la justice, fasse avec que le ciel concentre le regard sur ces auquel est nié le bonheur dans cette terre.
Une heureuse ano-novo avec des couples oisifs dans l'art d'aimer, le foyer recendendo le parfum, les fils en envisageant le visage passionné des parents, la famille aussi entretenue dans le dialogue lequel ni si du compte dont le téléviseur est un appareil muet et aveugle dans un chant de la salle.
Désir une ano-novo où les rêves libertaires soient aussi forts que les jeunes, avec le coeur à battre idéaux, ne fasse pas appel à la chimie des drogues, ne craigne pas l'avenir ni s'exprime dans des dialectes des ininteligíveis. Ce soient, tous ils, viciés dans utopie.
J'attends une ano-novo où chacun de nous évite alfinetar rancoeurs dans les pli du coeur et lave les murs de la mémoire de colères et les peines ; il ne parie pas course avec le temps ni marque la vitesse de la vie par les battements cardiaques.
Une ano-novo pour saborear la brièveté de l'existence comme si elle était éternelle, dans société d'orfèvre d'enchantements, dont les habiles doigts incrustent dans la routine des jours des bijoux tendres et éternels.
Je veux une ano-novo où à chacun soient assurés le droit de l'emploi, l'honneur du salaire digne, les conditions humains de travail, les potentialités de la profession et la joie de la vocation. Une nouvelle année capable de saciar notre faim de pain et de beauté.
Je supplie par une ano-novo où la police soit connue par les vies lesquelles il protège et pas par les meurtres qui commettent ; les prisonniers rééduqués pour la vie sociale ; et que les pauvres trompent nous restituer yeux de la Justice la tarja de la cécité qui elle imprime exemption.
Une ano-novo sans hommes politiques mensongers, autorités arrogantes, employé�es corrompues, bajuladores de toute espèce. Coup franc d'extases infantiles, soit la politique la multiplication des pains sans miracles, le devoir de un et droit de tous.
J'attends une ano-novo où les villes ont à nouveau des places boisées ; les places, les banques accueillantes ; les banques, les citoyens livrés à la saine ócio d'envisager la nature, entendre dans le silence la voix de Dieu et fêter avec les amis les minuties de la vie ? un éventail de mémoires, un jeu de lettres, le rire ouvert par lequel il se détache comme le meilleur comptable de plaisanteries.
Désir une ano-novo où le chef des droits humains n'humilie pas la femme à la maison ; l'enseignante de citoyenneté ne lance pas papier dans le sol ; les enfants cèdent la place plus vieux ; et la distance entre le public et privé se raccourcit par le pont de la cohérence.
Je veux une ano-novo de livres saboreados mange maîs éclaté, le corps moins engorgé de graisses, l'esprit libre de estresse, l'esprit inscrit dans un corps de bal, au son des mystères le plus profond.
Désir une ano-novo où le nouveau gouvernement place le pays nous essieux, il ait exempté la population des lourd hommages de la dégradation sociale, et prenne dans le col des millions d'enfants précocement condamnés au travail, sans autre fantaisie autrement la peur du décès.
J'attends une ano-novo dont le principal événement est l'inauguration du Salon de la Personne, où se présentent des alternatives pour lesquelles jamais plus un être humain se sente menacé par la misère ou privé de pain, de paix et de plaisir.
Une ano-novo où la compétitivité cède place à la solidarité ; l'accumulation au partage ; l'ambition à la méditation ; l'agression au respect ; et l'idolatria à l'argent soit substituée par l'esprit des Bonheurs.
J'inhale à une ano-novo d'oiseaux des orquestrados par l'aube, fleuves desnudados par la transparence des eaux, poumons joyeux d'air pur et table rassasiée d'aliments dépollués.
Une ano-novo qui est dernier de l'Ère de la Faim.
Je supplie par une ano-novo qui jamais soit vieille, ainsi que les chênes qui nous donnent ombre, la philosophie des Grecs, la lumière du Soleil, la sagesse de JO, l'esplendor des montagnes de Mines, la musique gregoriana.
Une année aussi nouvelle qui apporte l'impression dont tout renaît : le jour, l'exuberância de la mer, l'espoir et notre capacité d'aimer. Excepté que par le passé nous il a fait petit beautés et bonnes.
Frei Betto est auteur, auteur, dans partenariat avec Domenico de Masi et José Ernesto Bologna, de Dialogues Créatifs (DeLeitura), entre autres livres.
Source :
http://carosamigos.terra.com.br/da_revista/edicoes/ed70/frei_betto.asp
Año-Nuevo feliz
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Deseo hoy compartir un mesnagem, publicado en amigos costosos y eso que recibí del amigo Lange de Wanderley, que soy agradecido. Él expreso todo qué podemos desear de bueno en 2009.
Uno que abrazo,
Josemar
feliz Año-Nuevo
para el deseo feliz
de Frei Betto un año-nuevo donde, si dios de desear, todos los niños, al atar la televisión, recibe un baño de Mozart, de Pixinguinha y de Noel Rosa; aprenden la diferencia entre los impressionistas y los expressionistas; ven los espectáculos que reconstituyen el Balaiada, la confederación del ecuador y la guerra del Emboabas; e después de los sueños para hacer sus oraciones conjuntivas.
Deseo un año-nuevo donde, en el campo, todo tiene su pedazo de la tierra, donde las naranjas y vicejem y voejem de las lechugas bien-usted-viles entre las vacas de la leche. En la ciudad, un techo debajo de la cual brilla la estufa llena de la cacerola, el cuarto tapizado para los remiendos coloreados, la foto colorida de los pares exhibió en marco oval en el estante.
Espero un año-nuevo donde las iglesias abren puertas en el silencio del corazón, la agencia susurro cantar de los ángeles, la biblia me distribuyo como pan. La fe, de las manos dadas con la justicia, las marcas con ésa el cielo concentra la mirada en ésos que se niega la felicidad en esta tierra.
Feliz un año-nuevo con los pares ociosos en el arte al amor, el recendendo casero el perfume, los niños que comtemplan la cara apasionada conseguida de los padres, la familia entretenida tan en el diálogo que ni si de la cuenta de eso la televisión está un dispositivo mudo y oculto en uno que canto del cuarto.
Desee un año-nuevo donde están tan fuertes los sueños libertarian que los jóvenes, con el corazón para batir ideal, no abrogan a la química de las drogas, no temen el futuro ni si expresan en dialectos de los ininteligíveis. Son, todos ellos, vitiated en utopía.
Espero un año-nuevo del donde cada uno de nosotros previene a los rancores alfinetar en los dobleces del corazón y lava las paredes de la memoria encoleriza y lastima; no apuesta que la raza con el tiempo ni él marca la velocidad de la vida para los golpeos cardiacos.
Un año-nuevo a saborear la brevedad de la existencia como si fuera perenne, en la compañía del platero de los enchantments, que incrust experto de los dedos en la rutina de las joyas blandas y perpetuas de los días.
Deseo un año-nuevo donde cada uno la derecha del trabajo, el honor del salario digno, los seres humanos del trabajo de las condiciones, las potencialidades de la profesión y la alegría de la vocación se aseguran. Un Año Nuevo capaz a saciar nuestra hambre del pan y de la belleza.
Supplicate I para un año-nuevo donde la política se sabe por las vidas que protege y no para los asesinatos que confían; los reeducados de los presos para la vida social; e que las personas pobres engañan al restitute a los ojos de el tarja de la justicia de la ceguera que las impresiones él exención.
Un año-nuevo sin los políticos de mentira, arrogantes, autoridades del empleado corrompe, los bajuladores de todas las especies. Libere de ecstasies infantiles, cualquier la política la multiplicación de panes sin milagros, deber derecho de alguno y de todos.
Espero un año-nuevo donde las ciudades se vuelven para tener cuadrados arbolados; los cuadrados, acolhedores de los bancos; ¿los bancos, ciudadanos que usted entrega al ócio sano comtemplaban la naturaleza, para oír en silencio la voz del dios y a festejar con los amigos los minudências de la vida? un ventilador de memorias, un juego de letras, la risa abierta para eso si separa como contable óptimo de bromas.
Desee un año-nuevo donde el líder de los derechos humanos no humilla a mujer en casa; el profesor de la ciudadanía no tira al papel en el suelo; los niños rinden el lugar a la más viejo; e en la distancia entre la pública y privada es acortada por el puente de la coherencia.
Deseo un año-nuevo de los libros de los saboreados como palomitas, el cuerpo obstruido menos de las grasas, la mente libremente del estresse él, el alcohol coloqué un cuerpo de la bola, al sonido de los misterios más profundos.
Desee un año-nuevo donde el nuevo gobierno coloca el país en los árboles, él exime la población de pesado el tributo de la degradación social, y admite a millones de la columna de niños precociously condenados al trabajo, sin otro senão de lujo el miedo de la muerte.
Espero un año-nuevo que acontecimiento principal sea la inauguración del Pasillo de la persona, donde si los actuales alternativas de modo que nunca más un est humano si se siente amenazado por la miseria privada o del pan, de la paz y del placer.
Un año-nuevo donde la competitividad rinde el lugar a la solidaridad; la acumulación a la asignación; la ambición a la meditación; la agresión al respecto; e el idolatria al dinero es substituida por el alcohol de Pozo-ser.
Inhalo a año-nuevo de los orquestrados para el amanecer, desnudados de los pájaros de los ríos para la transparencia de las aguas, pulmões de los exultantes del aire puro y satiated la tabla no contaminada del alimento.
Un año-nuevo que él es el pasado de la edad del hambre.
Supplicate I para un año-nuevo que nunca él es viejo, así como los robles que en la cortina a ellos, la filosofía de los Griegos, la luz del sol, la sabiduría de Jó, el esplendor de montañas de minas, música de la elasticidad del gregoriana.
Un año tan de nuevo que trae a impresión de ese todo el renasce: el día, el exuberância del mar, la esperanza y nuestra capacidad de amar. Excepto lo que en el pasado en él hizo e hermoso poco bueno.
Frei Betto es el escritor, autor, en sociedad con Domenico de Masi y Bolonia de Jose Ernesto, de los diálogos creativos (DeLeitura), entre otros reserva.
Fuente:
http://carosamigos.terra.com.br/da_revista/edicoes/ed70/frei_betto.asp
Anno-Nuovo felice
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Oggi desidero ripartire un mesnagem, pubblicato in amici costosi e quello che ho ricevuto dall'amico Lange di Wanderley, che sono thankful. Esso espresso tutto che cosa possiamo volere di buon in 2009.
Uno che abbraccio,
Josemar
felice Anno-Nuovo
per desiderio felice
di Frei Betto un anno-nuovo dove, se dio desiderare, tutti i bambini quando lega la televisione, riceve un bagno da Mozart, da Pixinguinha e da Noel Rosa; imparano la differenza fra i impressionistas e i expressionistas; vedono gli occhiali che ricostituiscono il Balaiada, la confederazione dell'Equatore e la guerra del Emboabas; e dopo i sonni per fare le relative proposizioni congiuntive.
Desidero un anno-nuovo dove, nel campo, tutti hanno relativa parte della terra, dove aranci e vicejem e voejem delle lattughe bene-voi-vile fra le mucche del latte. Nella città, un soffitto sotto cui lucida la stufa piena della vaschetta, la stanza ha ricoprato per le zone colorate, la foto colorful delle coppie visualizzate nel telaio ovale sul bookshelf.
Attendo un anno-nuovo dove le chiese aprono i portelli al silenzio del cuore, l'agenzia bisbiglio il canto degli angeli, la bibbia sono distribuito sotto forma di pane. La fede, delle mani date giustamente, marche con quella il cielo concentra lo sguardo in quelli che è negato la felicità in questa terra.
Felice un anno-nuovo con le coppie al minimo nell'arte ad amore, il recendendo domestico il profumo, i bambini che contemplano la faccia ottenuta appassionata dei genitori, la famiglia così intrattenuta nel dialogo che né se del cliente di quello il televisore è un dispositivo dumb e cieco in uno che canto della stanza.
Voglia un anno-nuovo dove i sogni libertarian sono così forti che il giovane, con il cuore per battere ideale, non fa appello alla chimica delle droghe, non teme il futuro né se esprimono nei dialetti di ininteligíveis. Sono, tutti, vitiated in utopia.
Attendo un anno-nuovo di dove ogni di noi evita ai rancores alfinetar nei popolare del cuore e lava le pareti della memoria fa arrabbiare e danneggia; non scommette la corsa con il tempo né non contrassegna la velocità della vita per le battiture cardiache.
Un anno-nuovo a saborear la brevità dell'esistenza come se sia perenne, nell'azienda di silversmith dei enchantments, di cui incrust abile delle barrette nella procedura dei gioielli teneri e perpetui di giorni.
Desidero un anno-nuovo dove a ogni la destra del lavoro, il honor dello stipendio degno, gli esseri umani del lavoro di circostanze, le potenzialità della professione e la gioia del vocation si assicurano. Un nuovo anno capace a saciar la nostra fame di pane e di bellezza.
Supplicate I per un anno-nuovo dove la politica è conosciuta entro le vite che protegge e non per gli omicidi che commettono; i reeducados dei prigionieri per la vita sociale; e che le povere persone truffano a restitute secondo il tarja della giustizia della cecità che stampe esso esenzione.
Un anno-nuovo senza politici di menzogne, arroganti, autorità degli impiegati corrompe, bajuladores di tutte le specie. Esente dai ecstasies infantili, il uno o il altro la politica la moltiplicazione dei pani senza miracoli, giusto dovere di alcuno e di tutti.
Attendo un anno-nuovo dove le città ritornano per avere quadrato boscosi; i quadrato, acolhedores della banca; la banca, cittadini che trasportate al ócio sano contempla la natura, per sentire nel silenzio la voce del dio e a festejar con gli amici i minudências della vita? un ventilatore delle memorie, un gioco delle lettere, la risata aperta per quella se stacca come ragioniere ottimale degli scherzi.
Voglia un anno-nuovo dove il capo dei diritti dell'uomo non umilia la donna in casa; l'insegnante di cittadinanza non spara la carta nel terreno; i bambini rendono il posto a più vecchio; la e nella distanza fra quella pubblica e riservata è ridotta dal ponticello della coerenza.
Desidero un anno-nuovo dei libri di saboreados come popcorn, il corpo ostruito più di meno dei grassi, la mente esente da estresse esso, lo spirito ho registrato un corpo della sfera, al suono dei misteri più profondi.
Voglia un anno-nuovo dove il nuovo governo dispone il paese negli assi, esso esenta la popolazione di pesante il tributo della degradazione sociale e contiene milioni della colonna di bambini precociously condannati al lavoro, senza altro senão operato il timore della morte.
Attendo un anno-nuovo di cui l'evento principale è l'inaugurazione del Corridoio della persona, dove se alternative attuali in modo che mai più un umano se ritiene minacciato dalla miseria riservata o di pane, di pace e di piacere.
Un anno-nuovo dove la competitività rende il posto alla solidarietà; l'accumulazione all'assegnazione; l'ambizione alla meditazione; l'aggressione al rispetto; la e il idolatria ai soldi si sostituisce dallo spirito dell'Pozzo-essere.
Inalo aanno-nuovo dei orquestrados per l'alba, desnudados degli uccelli dei fiumi per l'acetato delle acque, pulmões dei exultantes di aria pura e satiated la tabella non inquinata dell'alimento.
Un anno-nuovo che è quello ultimo dell'età della fame.
Supplicate I per un anno-nuovo che non è mai vecchio, così come le quercie che nello schermo a loro, la filosofia dei Greci, la luce del sole, la saggezza di Jó, il esplendor delle montagne delle miniere, musica di give di gregoriana.
Nuovo un anno così che porta all'impressione di quel tutto il renasce: il giorno, il exuberância del mare, la speranza e la nostra capacità amare. Tranne che cosa nel passato in loro la e ha reso bello piccolo buon.
Frei Betto è produttore, autore, nell'associazione con Domenico de Masi e Bologna del Jose Ernesto, dei dialoghi creativi (DeLeitura), tra altri prenota.
Fonte:
http://carosamigos.terra.com.br/da_revista/edicoes/ed70/frei_betto.asp
Glückliches Jahr-Neues
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Heute möchte ich ein mesnagem teilen, veröffentlicht in den kostspieligen Freunden und das, das ich vom Wanderley Freund Lange empfing, der ich dankbar bin. Es ausdrücklich alles, was wir von gutem 2009 wünschen können.
Ein, das ich umarme,
glückliches
Josemar, das für
Frei Betto glücklichen
Wunsch ein Jahr-neues wo, wenn Gott zu wünschen, alle Kinder Jahr-Neu ist, wenn es das Fernsehen bindet, empfängt ein Bad von Mozart, von Pixinguinha und von Noel Rosa; sie erlernen den Unterschied zwischen impressionistas und expressionistas; sie sehen Schauspiele, die das Balaiada, das Bündnis des äquators und den Krieg des Emboabas wieder herstellen; e nach dem Schlaf, zum seiner Bindeglieder zu bilden.
Ich wünsche ein Jahr-neues, wo, in auffangene, alle sein Landstück haben, wo Orangen und das Kopfsalate vicejem und voejem gut-Sie-gemein zwischen Milchkühen. In der Stadt unter der eine Decke den vollen Wanne Ofen glänzt, zeigte der Raum, der für farbige Flecken, das bunte Foto der Paare gepolstert wurde, im ovalen Rahmen auf dem Bücherregal an.
Ich warte ein Jahr-neues, wo die Kirchen Türen zur Ruhe des Herzens öffnen, die Agentur flüstere das Singen der Engel, die Bibel werde verteilt als Brot. Der Glaube, der Hände, die mit Gerechtigkeit gegeben werden, die Marken mit der der Himmel konzentriert den Blick in denen, der das Glück in diesem Land verweigert wird.
Glücklich ein Jahr-neues mit untätigen Paaren in der kunst zur Liebe, das Hauptrecendendo der Duftstoff, die Kinder, die das erhaltene leidenschaftliche Gesicht der Eltern, die Familie so unterhalten im Dialog der erwägen noch, wenn vom Konto von dem der Fernseher ist, eine stumme und blinde Vorrichtung in einer, die ich vom Raum singe.
Wünschen Sie ein Jahr-neues, wo die liberalistischen Träume, daß die Junge, mit dem Herzen, zum ideales zu schlagen, nicht der Chemie der Drogen gefallen, fürchtet nicht die Zukunft so stark sind, noch wenn sie in den ininteligíveis Dialekten ausdrücken. Sie sind, alle sie, vitiated in Utopie.
Von ich warte ein Jahr-neues, wo jedes von uns zu den alfinetar rancores in den Falten des Herzens verhindert und die Wände des Gedächtnisses verärgert und verletzt wäscht; es wettet nicht Rennen mit der Zeit noch kennzeichnet die Geschwindigkeit des Lebens für das Herzschlagen.
Ein Jahr-neues zu saborear die Kürze des Bestehens, als ob es, in der Firma des Silberschmieds der Verzauberungen beständig war, deren talentiertes Finger incrust im Programm der Tageszarten und unaufhörlichen Juwelen.
Ich wünsche ein Jahr-neues, wo bis jedes das Recht des Jobs, die Ehre des angemessenen Lohnes, die Bedingungarbeit Menschen, die Potentialitäten des Berufs und die Freude an der Berufung versichert werden. Ein neues Jahr fähig zu saciar unser Hunger des Brotes und der Schönheit.
Supplicate I für ein Jahr-neues, wo die Politik bis zum den Leben bekannt, daß sie und nicht für die Morde sich schützt, die festlegen; die Gefangene reeducados für das Sozialleben; e, das die armen Personen zum restitute in den Augen von Gerechtigkeit tarja der Blindheit betrügen, die Drucke es Befreiung.
Ein Jahr-neues ohne die liegenpolitiker, arrogant, Angestelltbehörden verderben, bajuladores aller Sorten. Geben Sie von den infantilen Ekstasen frei, jedes die Politik die Vermehrung der Brote ohne Wunder, rechte Aufgabe von einigem und von allen.
Ich warte ein Jahr-neues, wo die Städte zurückkommen, um waldige Quadrate zu haben; die Quadrate, Bänke acolhedores; die Bänke, Bürger, die Sie an das gesunde ócio liefern, erwägen die Natur, um in der Ruhe die Stimme des Gottes und zu festejar mit den Freunden zu hören die minudências des Lebens? ein Ventilator von Gedächtnissen, ein Spiel der Buchstaben, das geöffnete Lachen für den, wenn es als optimaler Buchhalter von Witzen abtrennt.
Wünschen Sie ein Jahr-neues, wo der Führer der menschlichen Rechte nicht die Frau im Haus demütigt; der Staatsbürgerschaftlehrer schießt nicht Papier im Boden; die Kinder erbringen den Platz zu ältestem; e im Abstand zwischen dem allgemeinen und privaten wird durch die Brücke der Kohärenz verkürzt.
Ich wünsche ein Jahr-neues der saboreados Bücher als Popcorn, der versperrte Körper weniger der Fette, der Verstand frei von estresse es, der Geist registrierte einen Kugelkörper, zum Ton der tiefsten Geheimnisse.
Wünschen Sie ein Jahr-neues, wo die neue Regierung das Land in die Wellen legt, es befreit die Bevölkerung von schwerem der Tribut der Sozialverminderung und einläßt die Spalte Millionen der Kinder, die precociously zur Arbeit, ohne ein anderes phantastisches senão die Furcht vor dem Tod verurteilt werden.
Ich warte ein Jahr-neues dessen Hauptfall die Einweihung des Halls der Person ist, wo wenn anwesende Alternativen damit nie plus ein menschliches Wesen, wenn es durch das private Elend oder vom Brot, vom Frieden und vom Vergnügen bedroht glaubt.
Ein Jahr-neues, wo die Wettbewerbsfähigkeit Platz zur solidarität erbringt; die Ansammlung zur Zuteilung; der Ehrgeiz zur Meditation; der Angriff zum Respekt; e das idolatria zum Geld wird durch den Geist des Brunnen-Seins ersetzt.
Ich inhaliere zu Jahr-neuem von Vögel orquestrados für die Dämmerung, Flüsse desnudados für das Transparent des Wassers, exultantes pulmões der reinen Luft und satiated unverschmutzte Nahrungsmitteltabelle.
Ein Jahr-neues, das er das letzte des Alters des Hungers ist.
Supplicate I für ein Jahr-neues, das nie er alt ist, sowie die Eichen die im Gebenfarbton zu ihnen, die Philosophie des Griechen, das Licht der Sonne, die Klugheit von Jó, das esplendor der Berge der Gruben, gregoriana Musik.
Ein Jahr so neu, daß es dem Eindruck von diesem alles renasce holt: der Tag, das exuberância des Meeres, die Hoffnung und unsere Kapazität zu lieben. Ausgenommen, was in der Vergangenheit in ihnen e schön gutes wenig bildete.
Frei Betto ist Verfasser, Autor, in der Teilhaberschaft mit Domenico de Masi und Jose Ernesto Bologna, der kreativen Dialoge (DeLeitura), unter anderen meldet an.
Quelle:
http://carosamigos.terra.com.br/da_revista/edicoes/ed70/frei_betto.asp
Happy Year-New
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Today I want to share a mesnagem, published in Expensive Friends and that I received from the Wanderley friend Lange, which I am thankful. It express everything what we can desire of good in 2009.
One I hug,
Happy
Josemar Year-New
for Frei Betto
happy Desire a year-new where, if God to want, all the children, when binding the television, receives a bath from Mozart, Pixinguinha and Noel Rosa; they learn the difference between impressionistas and expressionistas; they see spectacles that reconstitute the Balaiada, the Confederation of the Equator and the War of the Emboabas; e after sleeps to make its conjuncts.
I want a year-new where, in the field, all have its land piece, where oranges and lettuces vicejem and voejem well-you-vile between milk cows. In the city, a ceiling under which shines the full pan stove, the room upholstered for colored patches, the colorful photo of the couple displayed in oval frame on the bookshelf.
I wait a year-new where the churches open doors to the silence of the heart, the agency whispers singing of the angels, the Bible is distributed as bread. The faith, of hands given with justice, makes with that the sky concentrates the look in those which is denied the happiness in this land.
Happy a year-new with idle couples in the art to love, the home recendendo the perfume, the children contemplating the gotten passionate face of the parents, the family so entertained in the dialogue that nor if of the account of that the television set is a dumb and blind device in one I sing of the room.
Desire a year-new where the libertarian dreams are so strong that the young, with the heart to beat ideal, does not appeal to the chemistry of the drugs, does not fear the future nor if they express in ininteligíveis dialects. They are, all they, vitiated in utopia.
I wait a year-new where each one of us prevents to alfinetar rancores in the folds of the heart and washes the walls of the memory of angers and hurts; it does not bet race with the time nor it marks the speed of the life for the cardiac beatings.
A year-new to saborear the brevity of the existence as if it was perennial, in company of silversmith of enchantments, whose skillful fingers incrust in the routine of the days tender and perpetual jewels.
I want a year-new where to each one the right of the job, the honor of the worthy wage, the conditions work human beings, the potentialities of the profession and the joy of the vocation are assured. A new year capable to saciar our hunger of bread and beauty.
I supplicate for a year-new where the policy is known by the lives that it protects and not for the murders that commit; the prisoners reeducados for the social life; e that the poor persons cheat to restitute in the eyes of Justice tarja of the blindness that prints it exemption.
A year-new without lying politicians, arrogant, employee authorities corrupt, bajuladores of all species. Free of infantile ecstasies, either the politics the multiplication of breads without miracles, right duty of some and of all.
I wait a year-new where the cities come back to have woody squares; the squares, banks acolhedores; the banks, citizens you deliver to the healthy ócio to contemplate the nature, to hear in silence the voice of God and to festejar with the friends the minudências of the life? a fan of memories, a game of letters, the opened laugh for that if it detaches as optimum accountant of jokes.
Desire a year-new where the leader of the human rights does not humiliate the woman in house; the citizenship teacher does not shoot paper in the soil; the children yield the place to oldest; e in the distance between the public and the private one is shortened by the bridge of the coherence.
I want a year-new of saboreados books as popcorn, the obstructed body less of fats, the mind free of estresse it, the spirit registered a ball body, to the sound of the mysteries deepest.
Desire a year-new where the new government places the country in the axles, it exempts the population of heavy the tribute of the social degradation, and takes in the col millions of children precociously condemned to the work, without another fancy senão the fear of the death.
I wait a year-new whose main event is the inauguration of the Hall of the Person, where if present alternatives so that never plus one human being if it feels threatened by the private misery or of bread, peace and pleasure.
A year-new where the competitiveness yields place to solidarity; the accumulation to the allotment; the ambition to the meditation; the aggression to the respect; e the idolatria to the money is substituted by the spirit of the Wells-being.
I inhale to year-new of birds orquestrados for the dawn, rivers desnudados for the transparency of waters, exultantes pulmões of pure air and satiated unpolluted food table.
A year-new that he is the last one of the Age of the Hunger.
I supplicate for a year-new that never he is old, as well as the oaks that in give shade to them, the philosophy of the Greeks, the light of the Sun, the wisdom of Jó, the esplendor of mountains of Mines, gregoriana music.
One year so new that it brings the impression of that everything renasce: the day, the exuberância of the sea, the hope and our capacity to love. Except what in the past in them e made beautiful little good.
Frei Betto is writer, author, in partnership with Domenico de Masi and Jose Ernesto Bologna, of Creative Dialogues (DeLeitura), among others books.
Source:
http://carosamigos.terra.com.br/da_revista/edicoes/ed70/frei_betto.asp
Lyckligt År-Nytt
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
I dag önskar jag att dela en mesnagem som publiceras i dyra vänner, och det som jag mottog från den Wanderley vännen Lange, som den tacksamma I-förmiddagen. Det som är uttryckligt allt vad oss canlust av godan i 2009.
En som jag kramar,
lyckliga
Josemar som År-Är ny
för Frei Betto
lycklig lust ettnytt var, om guden att önska, alla barn, när bandet televisionen, mottar ett bad från Mozart, Pixinguinha och Noel Rosa; de lärer skillnaden mellan impressionistas och expressionistas; de ser anblickar som återuppbygger Balaiadaen, confederationen av ekvatorn och kriga av Emboabasen; e efter sömnar som gör dess sammanbindande ord.
Jag önskar ettnytt var, i sätta in, alla har dess land att lappa, var apelsiner och grönsallatvicejem och voejem brunn-dig-vile mjölkar between kor. I staden lappar ett tak under vilka sken det fullt panorerar ugnen, rummet som stoppas för kulört, det färgrika fotoet av koppla ihop som visas i oval, inramar på bokhyllan.
Väntan I ettnytt, var kyrkorna öppnar dörrar till tystnaden av hjärtan, byrån viskar att sjunga av änglarna, bibeln är utdelad som bröd. Tron, av räcker givet med rättvisa, makes med det som skyen koncentrerar looken i de, som förnekas lyckan i detta land.
Lyckligt kopplar ihop ettnytt med overksamt i konsten för att älska, den hem- recendendoen doften, barnen som beskådar fången passionerad, vänder mot av föräldrarna, familjen så underhållit i föra dialog som nor, om av kontot av det televisionuppsättningen är en dum och blind apparat i en mig sjunger av rummet.
Lust ettnytt, var en som tror på läran om viljans frihetdrömmarna är så starka att barn, med hjärtan till taktideal, inte appellerar till kemin av drogerna, fruktar inte framtiden nor om dem som är uttryckliga i ininteligíveisdialekter. De är, alla dem, vitiated i utopia.
Väntan I ettnytt var varje av oss förhindrar till alfinetar rancores i vecken av hjärtan och tvättar väggarna av minnet av ilska och men; det slå vad inte racen med tiden, nor det markerar som rusas av livet för de hjärt- strykarna.
Ettnytt till saborear korthet av existensen som, om den var perenn, i företag av silversmith av förtrollningar, vars skillful fingrar incrust i det rutinmässigt av de mjuka och eviga juvlarna för dagar.
Jag önskar ettnytt var till varje rätten av jobbet, hedern av den värdiga timpenningen, villkorar arbetsmänniskor, potentialitiesna av yrket och glädjen av kallet försäkras. Ett kapabelt nytt år till saciar vår hunger av bröd och skönhet.
Jag bönfaller för ettnytt var politiken är bekant vid liven, som den skyddar och inte för morden som begår; fångreeducadosna för det sociala livet; e, som de fattiga personerna fuskar till restitute i, synar av rättvisatarjaen av blindnessen som tryck det befrielse.
Ettnytt utan liggande politikar som är arrogant, korrumperade anställdmyndigheter, art för bajuladores allra. Frigör av barn- extaser, antingen politiken multiplikationen av bröd utan mirakel, höger arbetsuppgift av något och allra.
Väntan I som ettnytt, var städerna kommer tillbaka att ha träig kvadrerar; kvadrerar, packar ihop acolhedores; packar ihop, medborgare som du levererar till den sunda ócioen för att beskåda naturen, för att höra in för att tysta uttrycka av guden och till festejar med vännerna minudênciasna av livet? en fläkta av minnen, en lek av märker, det öppnade skratt för det, om den avriver som optimum revisor av skämt.
Lust ettnytt var ledare av mänsklig rättighet inte förödmjukar kvinnan i hus; medborgarskaplärare skjuter inte pappers- i smutsa; barnavkastningen förlägga till äldst; e i distansera mellan den offentliga och den privata förkortas av överbrygga av sammanhållningen.
Jag önskar ettnytt av saboreados bokar som popcorn, blockerad förkroppsligar mindre av fett, vara besvärad som är fri av estresse det, anden, registrerade en klumpa ihop sig förkroppsligar, till det solitt av de djupaste gåtorna.
Lust ettnytt, var den nya regeringen förlägger landet i axlarna, undantar tar det befolkningen av skurkrollen tributen av den sociala degraderingen och i kolonn-miljoner av barn som fördömas precociously till arbetet, utan en annan utsmyckad senão skräcken av döden.
Väntan I ettnytt vars huvudsakliga händelse är invigningen av Hallen av personen, var om närvarande alternativ så att aldrig positiv en människa om det känselförnimmelser som hotas av den privata misären eller av bröd, fred och nöje.
Ettnytt var konkurrensförmågaavkastningarna förlägger till solidaritet; ackumulationen till odlingslotten; ambitionen till meditationen; agressionen till respekten; e idolatriaen till pengarna ersättas av anden av Brunn-vara.
Jag inhalerar till år-nytt av fågelorquestrados för gryningen, bevattnar floddesnudados för stordian av, luftar satiated exultantespulmões av rent och unpolluted mat bordlägger.
Ettnytt som han är den sist av åldern av hungern.
Jag bönfaller för ettnytt, som han är aldrig gammal, as well as oaksna, som i give skuggar till dem, filosofin av grekerna, det ljust av sunen, visheten av Jó, esplendoren av berg av bryter, gregorianamusik.
Ett så nytt år att det kommer med intrycket av den allt renasce: dagen, exuberânciaen av havet, hoppet och vår kapacitet för att älska. Undanta vad i förflutnan i dem e gjorde den härliga lite godan.
Frei Betto är författare, författare, i partnerskap med Domenico de Masi, och den Jose Ernesto bolognaen, av idérikt förar dialog (DeLeitura), bland andra bokar.
Källa:
http://carosamigos.terra.com.br/da_revista/edicoes/ed70/frei_betto.asp
Счастливая Год-Новая
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Сегодня я хочу делить mesnagem, опубликованное в дорогих друзьях и то, котор я получил от друга Lange Wanderley, который я thankful. Оно курьерское все мы можем пожелать хорошего в 2009.
Одно, котор я обнимаю,
счастливое
Josemar Год-Новое
для желания Frei
Betto счастливого год-новая где, если бог хотеть, все дети, связывая телевидение, получает ванну от Mozart, Pixinguinha и Noel Роза; они учат разницу между impressionistas и expressionistas; они видят зрелища воспроизводят Balaiada, конфедерацию экватора и войну Emboabas; e после снов для того чтобы сделать свои conjuncts.
Я хочу год-новую где, в поле, все имеют свою часть земли, где померанцы и vicejem и voejem салатов наилучшим образом-вы-vile между коровами молока. В городе, потолок под которым светит полной печке лотка, комната обитая для покрашенных заплат, цветастое фотоий пар показала в овальной рамке на bookshelf.
Я жду год-новую куда церков раскрывают двери к безмолвию сердца, агенство шепчу петь ангелов, библия распределен как хлеб. Вера, рук, котор дали с правосудием, модели с тем небо концентрируют взгляд в тех которому отказывают счастье в этой земле.
Счастливо год-новая с неработающими парами в искусствое к влюбленности, домашнее recendendo дух, дети предусматривая полученную запальчиво сторону родителей, семья так развлеченная в диалоге который ни если учета того комплект телевидения, то тупое и слепое приспособление в одном, котор я пею комнаты.
Пожелайте год-новую где libertarian сновидения настолько сильны что детеныш, с сердцем для того чтобы побить идеально, не апеллирует к химии снадобиь, не опасаются будущее ни если они выражают в диалектах ininteligíveis. Они, все они, vitiated в utopia.
Я жду год-новую где каждое одно из нас предотвращает к alfinetar rancores в створках сердца и моет стены памяти злит и ушибает; оно не держит пари гонка с временем ни им маркирует скорость жизни для сердечных подпаливаний.
Год-новая к saborear сокращенность существования если оно было perennial, в компании silversmith enchantments, которых умелое incrust перстов в режиме jewels дней нежых и perpetual.
Я хочу год-новую где до каждое одно right of работа, убежены почетность достойной зарплаты, существования работы условий людские, потенциальности профессии и утеха призвания. Новый год способный к saciar наш голод хлеба и красотки.
Supplicate iий для год-новой где политика известна к жизни она защищает и не для убийств поручают; reeducados пленников на светское развлечение; e плохие люди обжуливают к restitute in the eyes of tarja правосудия слепоты печати оно exemption.
Год-новая без лежа политиканов, заносчивых, авторитетов работника коррумпирует, bajuladores всех видов. Освободите ребячьих ecstasies, любо политика умножение хлебов без чудес, правая обязанность некоторого и всех.
Я жду год-новую куда города come back для того чтобы иметь древообразные квадраты; квадраты, acolhedores кренов; крены, граждане, котор вы поставляете к здоровому ócio предусмотрели природу, для того чтобы услышать в безмолвии голос бога и к festejar с друзьями minudências жизни? вентилятор памятей, игра пем, раскрынный смех для того если оно разделяет как оптимальный бухгалтер шуток.
Пожелайте год-новую где руководитель прав человека humiliate женщина в доме; учитель подданства не снимает бумагу в почве; дети производят место к самой старой; e в расстоянии между общественное и приватное одним сокращен мостом сцепления.
Я хочу год-новую книг saboreados как popcorn, помешанное тело более менее сал, разума свободно estresse оно, дух зарегистрировал тело шарика, к звуку тайн самых глубоких.
Пожелайте год-новую куда новое правительство устанавливает страну в axles, оно изымает населенность тяжелой дань социального ухудшения, и take in миллионы колонки детей precociously засуженных к работе, без другого fancy senão страх смерти.
Я жду год-новую главным образом случаем будет инаугурация Hall персоны, где если присытствыющие алтернативы так НОП никогда плюс одно людское существование, то если он чувствует угрожаемым приватной нищетой или хлеба, мира и удовольствия.
Год-новая где конкурентоспособность производит место к сплоченности; накопление к уделению; гонор к раздумью; агрессия к уважению; e idolatria к деньг заменен духом Добр-быть.
Я вдыхаю к год-новой orquestrados для рассвета, desnudados птиц рек для транспаранта вод, pulmões exultantes чисто воздуха и satiated unpolluted таблица еды.
Год-новая он последнее одним из времени голода.
Supplicate iий для год-новой никогда он не стар, также, как дубы которые в тени к им, общем соображении греков, свете солнца, премудрости Jó, esplendor гор шахт, нот податливости gregoriana.
Один год настолько новый что оно приносит впечатлению того всего renasce: день, exuberância моря, упование и наша емкость полюбить. За исключением в прошлом в их e сделал красивейшее маленькое хорошим.
Frei Betto будет сочинителем, автором, в партнерстве с Domenico de Masi и Bologna Jose Ernesto, творческих диалогов (DeLeitura), среди других записывает.
Источник:
http://carosamigos.terra.com.br/da_revista/edicoes/ed70/frei_betto.asp
Gelukkige jaar-Nieuw
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Vandaag wil ik een mesnagem delen, gepubliceerd in Dure Vrienden en dat ontving ik van de Wanderley vriend Lange, die ik dankbaar ben. Uitdrukkelijk het alles wat wij van goed in 2009 kunnen wensen.
Één Ik koester,
Gelukkige
Josemar jaar-Nieuw
voor de gelukkige Wens
van Frei Betto jaar-nieuw waar, als de te willen God om, alle kinderen, wanneer het binden van de televisie, een bad van Mozart, Pixinguinha en Noel Rosa ontvangt; zij leren het verschil tussen impressionistas en expressionistas; zij zien bril die Balaiada, de Federatie van de Evenaar en de Oorlog van Emboabas opnieuw samenstelt; e na slaap om zijn aanhangsels te maken.
Ik wil jaar-nieuw waar, op het gebied, allen zijn landstuk hebben, waar sinaasappelen en sla vicejem en voejem goed-u-verachtelijk tussen melkkoeien. In de stad, een plafond onder wie het volledige panfornuis glanst, de ruimte bekleed voor gekleurde flarden, de kleurrijke foto van het paar dat in ovaal kader op het boekenrek wordt getoond.
Ik wacht jaar-nieuw waar de kerken open deuren aan de stilte van het hart, agentschapgefluister het zingen van de engelen, de Bijbel als brood wordt verdeeld. Het geloof, van handen die met rechtvaardigheid worden gegeven, maakt met dat de hemelconcentraten de blik in die die het geluk in dit land wordt ontzegd.
Gelukkig jaar-nieuw met nutteloze paren in de kunst aan liefde, huisrecendendo het parfum, de kinderen die het gekregen hartstochtelijke gezicht van de ouders overwegen, de familie die zo in de dialoog dat wordt onderhouden noch als van de rekening van dat het televisietoestel een stom en blind apparaat in één is zing ik van de ruimte.
Wens jaar-nieuw waar de libertarian dromen zo sterk zijn dat de jongelui, met het hart om ideal te slaan, niet op de chemie van de drugs een beroep doet, niet de toekomst vreest noch als zij in ininteligíveisdialecten uitdrukken. Zij, alle zij, worden bederft in utopie.
Ik wacht jaar-nieuw waar elke één van ons aan alfinetar rancores in de vouwen van het hart verhindert en de muren van het geheugen van woede wast en kwetst; het wedt geen race met de tijd noch merkt het de snelheid van het leven voor de hartafstraffingen.
Jaar-nieuw tot saborear de beknoptheid van het bestaan alsof het, in bedrijf van silversmith van enchantments eeuwigdurend was, waarvan bekwame vingers incrust in de routine van de dagen tedere en eeuwige juwelen.
Ik wil jaar-nieuw waar te elke één het recht van de baan, de eer van het waardige loon, de menselijke wezens van het voorwaardenwerk, wordt het potentieel vermogen van het beroep en de vreugde van de roeping verzekerd. Een nieuw jaar geschikt tot saciar onze honger van brood en schoonheid.
I supplicate voor jaar-nieuw waar het beleid door het leven wordt gekend dat het en niet voor de moorden beschermt die begaan; gevangenenreeducados voor het sociale leven; e dat de slechte personen aan restitute voor Rechtvaardigheid Tarja van de blindheid bedriegen die het vrijstelling drukt.
Hetnieuwe zonder liggen politici, arrogant, werknemersautoriteiten bederft, bajuladores van alle soorten. Vrij van kinderecstasies, één van beide de politiek de vermenigvuldiging van broden zonder mirakelen, juiste plicht van wat en van allen.
Ik wacht jaar-nieuw waar de steden terugkomen om bosrijke vierkanten te hebben; de vierkanten, banken acolhedores; de banken, burgers u aan gezonde ócio levert om de aard te overwegen, om in stilte de stem van God te horen en aan festejar met de vrienden minudências van het leven? een ventilator van geheugen, een spel van brieven, de geopende lach voor dat als het als optimale accountant van grappen losmaakt.
Wens jaar-nieuw waar de leider van de rechten van de mens niet de vrouw binnenshuis vernedert; de burgerschapleraar ontspruit geen document in de grond; de kinderen brengen de plaats aan het oudst op; e in de afstand tussen openbare en privé wordt verkort door de brug van de coherentie.
Ik wil minder jaar-nieuw van saboreadosboeken als popcorn, het belemmerde lichaam van vetten, de mening vrij van estresse het, registreerde de geest een ballichaam, aan het geluid van de diepste geheimen.
Wens jaar-nieuw waar de nieuwe overheid het land in de assen plaatst, stelt het de bevolking van zwaar vrij de hulde van de sociale degradatie, en neemt in col. millions van kinderen die precociously aan het werk, zonder een andere buitensporige senão worden veroordeeld de vrees voor de dood.
Ik wacht jaar-nieuw de waarvan hoofdgebeurtenis de inauguratie van de Zaal van de Persoon is, waar als huidige alternatieven zodat nooit plus één menselijk wezen als het door de privé ellende of van brood, vrede en genoegen gedreigd voelt.
Jaar-nieuw waar de concurrentievermogenopbrengsten aan solidariteit plaatsen; de accumulatie aan de toewijzing; de ambitie aan de meditatie; de agressie aan de eerbied; e idolatria aan het geld door de geest van put-Is wordt gesubstitueerd.
Ik inhaleer aan jaar-nieuw van vogelsorquestrados voor de dageraad, rivierendesnudados voor de transparantie van wateren, exultantes pulmões van zuivere lucht en satiated niet verontreinigde voedsellijst.
Jaar-nieuw dat hij laatste één van de Leeftijd van de Honger is.
I supplicate voor jaar-nieuw dat nooit hij, evenals de eiken oud is die binnen schaduw aan hen, de filosofie van de Grieken, het licht van de Zon, de wijsheid van Jó, esplendor van bergen van Mijnen, gregorianamuziek geven.
Één zo nieuw jaar dat het de indruk van dat alles renasce brengt: de dag, exuberância van het overzees, de hoop en onze capaciteit te houden van. Behalve tot wat in het verleden in hen e mooi weinig goed maakte.
Frei Betto is schrijver, auteur, in samenwerking met Domenico de Masi en Jose Ernesto Bologna, van Creatieve Dialogen (DeLeitura), onder anderen boekt.
Bron:
http://carosamigos.terra.com.br/da_revista/edicoes/ed70/frei_betto.asp
سعيدة [ير-نو]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
اليوم يريد أنا أن يشارك [مسنجم], ينشر في صديقات غالية وأنّ أنا استلمت من [وندرلي] صديقة [لنج], أيّ أنا أكون شاكرة. هو مستعجلة كلّ شيء ماذا نحن يستطيع ب رغب من جيّدة في 2009.
يستلم واحدة أنا أعانق,
[جوسمر] سعيدة
[ير-نو]
ل [فري] [بتّو]
رغبة سعيدة [ير-نو] حيث, إن إلهة أن يريد, [ألّ ث] أطفال, عندما يقيّد التلفزيون, حمام من [موزرت], [بيإكسينغينها] و [نول] [روسا]; هم يعلمون الفرق بين [إيمبرسّيونيستس] و [إإكسبرسّيونيستس]; هم يرون مشاهد أنّ يعيد [بليدا], الكونفدراليّة من الخطّ استواء والحرب من [إمبوأبس]; [إ] بعد نومات أن يجعل [كنجونكت] ه.
أنا أريد [ير-نو] حيث, في المجال, كلّ يتلقّى ه أرض قطعة, حيث برتقالة وخس [فيسجم] و [فوجم] [ولّ-وو-فيل] بين لبن أبقار. في المدينة, سقف تحت أيّ يلمع ال يشبع حوض طبيعيّ موقد, عرض الغرفة ينجّد ل يلوّن رقاع, الصورة زاهية من الزوج في إطار بيضويّة على الرفّ كتب.
أنا أنتظر [ير-نو] حيث الكنائس يفتحون أبواب إلى الحالة سكون من القلب, الوكالة يهمس يحرق من الملاكات, الكتاب مقدّس وزّعت كخبز. يركّز الإيمان, من أيادي يعطى مع عدل, صنع مع أنّ السماء النظرة في أنّ أيّ يكون أنكرت السعادة في هذا أرض.
سعيدة [ير-نو] مع يتعطّل أزواج في الفن إلى حالة حبّ, ال [رسندندو] بيتيّ العطر, الأطفال يتأمّل ال يحصل وجه جموحة من الوالد, الأسرة هكذا يسلّى في الحوار أنّ ولا إن من الحساب من أنّ التلفزيون مجموعة يكون بكماء وأداة عمياء في واحدة أنا أغنّى من الغرفة.
ب رغب [ير-نو] حيث الحلم [ليبرترين] يكونون هكذا قوّيّة أنّ لا يستأنف الشباب, مع القلب أن يضرب مثاليّة, إلى الكيمياء من العقارات, لا يخشى المستقبل ولا إن هم عبّر عن في [إينينتليغفيس] عاميات. هم, كلّ هم, لوّث في [أوتوبيا].
أنا أنتظر [ير-نو] حيث [إش ون] من نا يمنع إلى [رنكرس] [ألفينتر] في الثني من القلب ويغسل الجدر من الذاكرة من يغضب وآذى; هو لا يراهن جنس مع الوقت ولا يعلم السرعة من الحياة للضرب قلبيّة.
[ير-نو] إلى [سبورر] الوجازة من الوجود [أس يف] كان هو معمّرة, في شركة ال [سلفرسميث] السحور, الذي بارعة أصابع [إينكروست] في الروتين من الأيام ليّنة وجواهر دائمة.
أنا أريد [ير-نو] أين إلى [إش ون] الحق من الشغل, الشرف من الأجر جديرة, الشروط عمل [هومن بينغ], الإمكانيات من المهنة والسعادة من المهنة يكون أكّدت. سنة جديدة قادرة إلى [سسر] حالت جوعنا من خبز وجمال.
[إي] [سوبّليكت] ل [ير-نو] حيث السياسة يكون عرفت بالحيوات أنّ يحمي هو ولا لالجريمة قتل أنّ يرتكب; السجينات [ريدوكدوس] للحياة اجتماعيّة; [إ] أنّ الأشخاص فقيرة يخادعون إلى [رستيتثت] [إين ث س وف] عدل [ترجا] من الحالة عمى أنّ طبعات هو إعفاء.
يفسد [ير-نو] دون يكذب سياسيات, يتفخّر, موظفة سلطات, [بجولدورس] من كلّ نوع. حرّرت من نشوات طفوليّة, إمّا السياسة المضاعفة الأخباز دون معجزات, يصحّ واجب رسم من بعض ومن كلّ.
أنا أنتظر [ير-نو] حيث المدائن يعاودون أن يتلقّى مربعات خشبيّة; المربعات, بنوك [أكلهدورس]; يتأمّل البنوك, مواطنات أنت تسلّم إلى ال يصحّ [سو] أن الطبيعة, أن يسمع في حالة سكون الصوة من إلهة وإلى [فستجر] مع الصديقات ال [مينودنسس] من الحياة? مروحة الذاكرات, لعبة الحرف, ال يفتح ضحك ل أنّ إن هو يفصل كمحاسبة أمثل نكتات.
ب رغب [ير-نو] حيث الزعيمة من الحقوق الإنسان لا يهين الإمرأة في منزل; المواطني لا يقذف معلمة ورقة في التربة; ينتج الأطفال المكان إلى قديمة; أوجزت [إ] في البعد بين العامّة والخاصّة واحدة بالجسر من التماسك.
أنا أريد [ير-نو] من [سبوردوس] كتب كالفشار, ال يعاق جسم أقلّ من أدهان, العقل مجّانا من [إسترسّ] هو, الكحول سجّل كرة جسم, إلى الصوة من اللغات عميقة.
ب رغب [ير-نو] حيث الحكومة جديدة يضع البلد في المحور العجلة, هو يعفي الالسّكان من ثقيلة الجزية من التدهور اجتماعيّة, و [تك ين] الفجّ ملايين الأطفال [بركسووسلي] يدان إلى العمل, دون آخر [سنو] فاترة الخوف من الموت.
أنا أنتظر [ير-نو] الذي حادث رئيسيّة يكون التدشين من [هلّ] من الشخص, حيث إن خيارات حاضرة [س ثت] أبدا و واحدة كائن إنسانيّة إن هو يشعر يهدّد بالشقاء خاصّة أو من خبز, سلام ومتعة.
[ير-نو] حيث الوضع تنافسيّة ينتج مكان إلى تضامن; التراكم إلى التخصيص; الطموح إلى التأمل; الإعتداء إلى الإحترام; استبدلت [إ] ال [إيدولتريا] إلى المال بالكحول من ال [ولّس-بينغ].
أنا أستنشق إلى [ير-نو] من عصافير [أرقوستردوس] للفجر, نهور [دسنوددوس] للشفافية المياه, [إإكسولتنتس] [بولمس] من هواء صافية و [ستيتد] [أونبولّوتد] طعام طاولة.
[ير-نو] أنّ هو يكون ال [لست] واحدة من العمر من الحالة جوع.
[إي] [سوبّليكت] ل [ير-نو] أنّ أبدا هو يكون قديمة, [أس ولّ س] البلوط أنّ في مرونة ظل إلى هم, الفلسفة من اليونان, الضوء من الشمس, الحكمة [ج], ال [إسبلندور] الأجبال المنجم لغم, [غرغرينا] لون موسيقى.
واحدة سنة هكذا جديدة أنّ يحضر هو الإنطباع من أنّ كلّ شيء [رنس]: اليوم, ال [إإكسوبرنسا] من البحث, الأمل وقدرتنا أن يحبّ. ماعدا ماذا في الماض في هم [إ] جعل جميلة بعض جيّدة.
[فري] [بتّو] كاتبة, مؤلفة, في مشاركة مع [دومنيك] [د] [مس] و [جوس] [إرنستو] يحجز بولونيا, من حوارات مبتكرة ([دليتثرا]), بين أخرى.
مصدر: http://carosamigos.terra.com.br/da_revista/edicoes/ed70/frei_betto.asp