TIGblogs TIG | TIGblogs GROUP TIGBLOGS LOGIN SIGNUP
Experimentos em palavras
Experimentos em palavras


Feliz Ano-Novo
Translations available in: Portuguese (original) | French | Spanish | Italian | German | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

Happy Year-New
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Today I want to share a mesnagem, published in Expensive Friends and that I received from the Wanderley friend Lange, which I am thankful. It express everything what we can desire of good in 2009.

One I hug,

Happy

Josemar Year-New

for Frei Betto

happy Desire a year-new where, if God to want, all the children, when binding the television, receives a bath from Mozart, Pixinguinha and Noel Rosa; they learn the difference between impressionistas and expressionistas; they see spectacles that reconstitute the Balaiada, the Confederation of the Equator and the War of the Emboabas; e after sleeps to make its conjuncts.

I want a year-new where, in the field, all have its land piece, where oranges and lettuces vicejem and voejem well-you-vile between milk cows. In the city, a ceiling under which shines the full pan stove, the room upholstered for colored patches, the colorful photo of the couple displayed in oval frame on the bookshelf.

I wait a year-new where the churches open doors to the silence of the heart, the agency whispers singing of the angels, the Bible is distributed as bread. The faith, of hands given with justice, makes with that the sky concentrates the look in those which is denied the happiness in this land.

Happy a year-new with idle couples in the art to love, the home recendendo the perfume, the children contemplating the gotten passionate face of the parents, the family so entertained in the dialogue that nor if of the account of that the television set is a dumb and blind device in one I sing of the room.

Desire a year-new where the libertarian dreams are so strong that the young, with the heart to beat ideal, does not appeal to the chemistry of the drugs, does not fear the future nor if they express in ininteligíveis dialects. They are, all they, vitiated in utopia.

I wait a year-new where each one of us prevents to alfinetar rancores in the folds of the heart and washes the walls of the memory of angers and hurts; it does not bet race with the time nor it marks the speed of the life for the cardiac beatings.

A year-new to saborear the brevity of the existence as if it was perennial, in company of silversmith of enchantments, whose skillful fingers incrust in the routine of the days tender and perpetual jewels.

I want a year-new where to each one the right of the job, the honor of the worthy wage, the conditions work human beings, the potentialities of the profession and the joy of the vocation are assured. A new year capable to saciar our hunger of bread and beauty.

I supplicate for a year-new where the policy is known by the lives that it protects and not for the murders that commit; the prisoners reeducados for the social life; e that the poor persons cheat to restitute in the eyes of Justice tarja of the blindness that prints it exemption.

A year-new without lying politicians, arrogant, employee authorities corrupt, bajuladores of all species. Free of infantile ecstasies, either the politics the multiplication of breads without miracles, right duty of some and of all.

I wait a year-new where the cities come back to have woody squares; the squares, banks acolhedores; the banks, citizens you deliver to the healthy ócio to contemplate the nature, to hear in silence the voice of God and to festejar with the friends the minudências of the life? a fan of memories, a game of letters, the opened laugh for that if it detaches as optimum accountant of jokes.

Desire a year-new where the leader of the human rights does not humiliate the woman in house; the citizenship teacher does not shoot paper in the soil; the children yield the place to oldest; e in the distance between the public and the private one is shortened by the bridge of the coherence.

I want a year-new of saboreados books as popcorn, the obstructed body less of fats, the mind free of estresse it, the spirit registered a ball body, to the sound of the mysteries deepest.

Desire a year-new where the new government places the country in the axles, it exempts the population of heavy the tribute of the social degradation, and takes in the col millions of children precociously condemned to the work, without another fancy senão the fear of the death.

I wait a year-new whose main event is the inauguration of the Hall of the Person, where if present alternatives so that never plus one human being if it feels threatened by the private misery or of bread, peace and pleasure.

A year-new where the competitiveness yields place to solidarity; the accumulation to the allotment; the ambition to the meditation; the aggression to the respect; e the idolatria to the money is substituted by the spirit of the Wells-being.

I inhale to year-new of birds orquestrados for the dawn, rivers desnudados for the transparency of waters, exultantes pulmões of pure air and satiated unpolluted food table.

A year-new that he is the last one of the Age of the Hunger.

I supplicate for a year-new that never he is old, as well as the oaks that in give shade to them, the philosophy of the Greeks, the light of the Sun, the wisdom of Jó, the esplendor of mountains of Mines, gregoriana music.

One year so new that it brings the impression of that everything renasce: the day, the exuberância of the sea, the hope and our capacity to love. Except what in the past in them e made beautiful little good.



Frei Betto is writer, author, in partnership with Domenico de Masi and Jose Ernesto Bologna, of Creative Dialogues (DeLeitura), among others books.

Source: http://carosamigos.terra.com.br/da_revista/edicoes/ed70/frei_betto.asp

December 31, 2008 | 2:37 PM Comments  0 comments

Tags:




Josemar's Profile


Latest Posts
Feliz Ano-Novo

Monthly Archive
December 2008

Change Language



4362 views
Important Disclaimer